[TRANSLATED] [YURI!!! ON ICE] [VICTUURI] DEAR MAMA – Chapter 3

Chương 3:

polaroid

-oOo-

Mẹ thương yêu,

Con có ích kỷ quá không mẹ? Con cứ ngỡ cho người khác bài biên đạo của mình sẽ dễ dàng nhưng hóa ra không phải. Con đã làm hai bài SP từ cuối mùa giải năm ngoái, và hôm nay con đã cho Yuuri và Yura thấy chúng. Với tư cách là huấn luyện viên và biên đạo, đáng ra con phải mừng vì đã trao chúng đi, khi nhìn thấy những bài biên đạo ấy được học trò mình đem ra biểu diễn chứ, nhưng giờ đây tất cả những gì con nghĩ là họ đang lấy đi những gì đáng lẽ phải thuộc về con kia. Con đã biên đạo những bản SP này, con muốn biểu diễn chúng, nhưng tất cả những gì con có thể làm là quẩn quanh và dạy hai đứa nó cách thay thế con. Dù cả hai program này đều dựa trên màn khiêu vũ say xỉn của Yuuri sau giải GPF, chẳng hiểu sao con vẫn còn lấn cấn chuyện để em ấy trượt bất cứ bài nào trong số đó.

Mẹ à, con ích kỷ lắm, hở mẹ? Con đã không bõ công để tiến xa được đến nhường này. Con hai mươi bảy tuổi rồi. Hồi còn trẻ, con thích thi đua kinh khủng. Con cổ vũ những người khác. Con đón chào những mối đe dọa. Từ khi nào con đã thành ra thế này rồi? Từ khi nào con lại nhỏ nhen thế?

Chỉ tuần sau nữa thôi, Yuuri và Yura sẽ thi thố với nhau với hai bài SP con ra đề để giành cơ hội được làm học trò của con. Khả năng khá cao là cuộc thi này sẽ được phát trên một kênh truyền hình địa phương nào đó, nhưng con không chắc nó sẽ đến được nước Nga. Con sẽ cố quay phim lại để mẹ xem thử hai em làm như thế nào. Con định sẽ huấn luyện cả hai, nhưng Yura muốn về Nga và con không thể kéo Yuuri khỏi những suối nước nóng tuyệt vời này được. Một phần trong con mong rằng Yuuri sẽ thắng để con được tận hưởng chúng mỗi ngày ấy.

Yura vẫn là một thằng oắt con, mẹ biết không? Con đang cố để cả Yuuri lẫn Yura cảm nhận được chủ đề bài SP mà không chỉ đạo rằng cả hai phải nghĩ về gì, nhưng Yura đang cố gắng quá mức cần thiết. Con đã ra đề về agape, tình thương vô điều kiện, và con hơi bất ngờ rằng ông của nhóc không phải là thứ đầu tiên nhóc nghĩ đến ấy. Thực ra thì, chẳng có gì lọt được vào khối óc giận dữ, gắt gỏng ấy cả. Nhóc quá chú tâm vào yếu tố kĩ thuật của program này. Còn Yuuri, thì chẳng hiểu sao lại có thể đưa ra cái kết luận hết sức bất ngờ rằng eros của em ấy sẽ thể hiện tốt nhất qua bát katsudon. Mẹ này, con không biết mình có phù hợp với vai trò huấn luyện viên không nếu đây là cách học trò con xử lý những program mà con đã phải tự ép mình đem trao cho họ nữa.

Thương mẹ nhiều,

Victor.

T.B. Con không còn chủ động rù quến Yuuri nữa. Mẹ có thể ngừng lo về việc đó rồi ạ. Con không đời nào địch nổi với đồ ăn, nhất là với thứ mĩ vị như katsudon má em làm được.

T.T.B. Trong thư con có gửi theo vài tấm ảnh của con, chụp cùng với Yuuri và Yura ấy. Không may là con không được chụp ảnh ở suối nước nóng. Nói với ông rằng con sẽ gửi thêm nhiều nữa nếu ông hứa tuyệt đối không được ném phi tiêu vào mặt con để “tập luyện vận động thần kinh” nữa.

T.T.T.B. Phiền mẹ gửi hộ con tất cả những bộ y phục cũ của con qua địa chỉ người gửi này được không ạ? Con chắc chắn rằng Yuuri và Yura không hề nghĩ tới việc mình phải mặc cái gì cho cuộc thi sắp tới, và con không muốn hai đứa mặc quần tập cho bài diễn đầu tiên với tư cách là học trò con đâu.


Vitya thương,

Đôi lúc để mình ích kỉ một chút cũng không sao. Đây là một thay đổi lớn của con đấy. Từ một kẻ chỉ biết nhận, con đã trở thành một người biết cho đi. Con có nhận ra rằng thực ra con đang chịu trách nhiệm, không chỉ cho sự nghiệp của chính mình, mà còn cho người khác nữa đấy, phải không nào? Hầu hết mọi người đều không đưa ra quyết định đó chỉ sau một đêm đâu. Hãy cứ cho mình chút thời gian để thích nghi với sự thay đổi đó đi đã. Mẹ không thường xuyên nói điều này đâu vì giờ con chẳng mấy khi thú nhận với mẹ khi con phạm lỗi nữa đâu, nhưng mẹ thực sự rất tự hào vì con đã nhận ra thiếu sót của mình và đang cố gắng khắc phục chúng. (Thành thật mà nói, Vitya ạ, đời sống tình cảm của con là ví dụ vô cùng điển hình của “sai lầm”, nhưng chỉ lần này thôi, mẹ sẽ tha con khỏi bài giáo huấn này vì con đang có những vấn đề nghiêm trọng hơn cả việc lên giường với người ta nhưng không bao giờ thật sự có một mối quan hệ nghiêm chỉnh.)

Còn vì mẹ muốn chân thành đến mức tàn bạo với con, thì Vitya, thực ra lúc nào con cũng khá ích kỉ đấy—chỉ là điều đó chưa từng có cơ hội bộc lộ ra như này thôi, bởi cho đến bây giờ thì tất cả những gì con cần để thoả mãn nỗi thèm khát của mình chỉ là chiến thắng và tiếp tục chiến thắng. Bây giờ, con lại phải đặt nhu cầu của người khác lên trên bản thân mình; con phải ngừng ham muốn chiến thắng; con phải mong mỏi thành công của người khác kia. Mẹ không nói là điều đó sẽ dễ dàng, nhưng mẹ biết con có thể làm được mà. Con cứng đầu lắm, phải không nào? Đừng để nó hạ gục con, không thì ông con lại ném phi tiêu vào mặt con nữa đấy. (Lần đầu tiên là vô tình thật đấy, Vitya à. Đừng để bụng nữa. Ông chỉ làm vậy tiếp vì phản ứng của con quá sức nực cười thôi.)

Mẹ cũng biết rằng con rất nghiêm khắc với chính mình. Con đặt cho mình những tiêu chuẩn quá khắt khe và không thể chịu được sự thiếu hoàn hảo của bản thân mặc dù con không bao giờ đòi hỏi bất cứ ai phải như vậy cả. Giờ không phải lúc bám víu vào những tư tưởng đó đâu. Thả lỏng chút đi con. Bây giờ là lúc con phải chuyển giao những tiêu chuẩn ấy cho Yurochka và Katsuki nếu con thành thật muốn hai đứa trở nên giỏi hết sức có thể.

Có nghĩa là, mẹ và ông rất mong chờ đoạn phim đó đấy, và đống trang phục đang trên đường đến rồi. Gởi chúng cho con đột ngột như vậy thực rất tốn kém—mẹ mong con sẽ tự chi trả cho chúng.

Vitya, tuyên bố rằng con không chủ động rù quến Katsuki không hề làm mẹ an tâm một chút nào hết. Vì lợi ích của tất cả mọi người, mẹ mong rằng Katsuki thực sự muốn bị con rù quến, vì dù Katsuki có thắng thì điều này có thể khiến công cuộc thử sức huấn luyện của con kết thúc khá sớm đấy. Tuy nhiên, khi xét đến việc ý tưởng về tình yêu nhục dục của Katsuki liên quan đến đồ ăn, thứ mà chắc chắn không phải là con (trừ phi trên giường con khêu gợi hơn những gì mẹ, với tư cách là người sinh ra con, nào muốn biết), thì mẹ không tin chắc liệu con có đủ tư cách trở thành người yêu tương lai của cậu ta nữa kìa.

Thương con,

Mẹ

T.B. Cho tới lúc này thì ông con đã cố nhịn – rất đáng ngưỡng mộ đấy, mẹ có thể nói thêm – không đục lỗ lên mặt con. Ông chỉ lo là Katsuki sẽ kiện con vì quấy rối tình dục vì bao giờ con cũng dí sát lấy người thằng bé trong tất cả những tấm ảnh con gửi về. Ngay cả Yurochka cũng đứng cách xa con một khoảng cách đáng kể đúng như một đứa bé khôn ngoan, thậm chí có thể nói là khó tính. Nếu mẹ nhầm về tình yêu với thức ăn của Katsuki và hóa ra thằng bé không phiền thằng con bất cần của mẹ, mẹ muốn là người đầu tiên được biết, được chứ? Mẹ đã không thấy con cười tươi như vậy từ rất lâu rồi.

-oOo-

Advertisements

One thought on “[TRANSLATED] [YURI!!! ON ICE] [VICTUURI] DEAR MAMA – Chapter 3

  1. Pingback: [MASTERPOST] FICTION – PAY HOMAGE TO THE ICE

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s